본문 바로가기
언어/영어

비즈니스 영어 메일: 초대/제안에 예의있게 거절하기

by Boribori:3 2019. 12. 5.

거래처에게 전시회 같은 이벤트에 초대하는 메일을 받았는데 참석하지 못할 경우, 혹은 참여 의사가 없을 경우,

혹은 어떠한 제안을 받았는데 거절해야 할 경우-

상대의 기분이 상하지 않게 예의있게 거절하는 답변을 써야 한다.

(참여하거나 승낙하지 못하더라도 답변은 꼭 쓰는 것이 좋다.)

 

다음은 거절메일 쓸 때 예문.

 

#서론

메일에 조금 늦게 답장해서 사과드립니다.

- I apologize for the slight delay in replying to your email.

 

- 당신이 제안주신 안건에 대해 아주 신중히 고려해봤습니다.

-I am writing to inform you that we gave our careful consideration to your proposal.

 

참석할 수 있는지 우리 쪽 스케쥴을 체크하느라 답장하는데 시간이 좀 걸렸습니다.

- It took time to answer you to check our schedule if we could attend or not.

 

우리를 ~에 초대해주셔서 정말 감사합니다.

- Thank you very much for inviting us to ~.

- Thank you for the invitation to ~)

- Thank you for including us on your guest list for the upcoming event.

 

우리를 세일즈 파트너로 고려하시느라 들이신 귀사의 시간과 노력에 감사드립니다.

- Thank you for your time and effort you spent in considering us for the sales parter.

 

OOO를 공급해주신다는 제안 감사합니다.

- Thank you for your offer about supplying us with OOO.

 

 이번 프로젝트에 대한 당신의 제안을 받게 된 걸 감사하게 여기며, 당신이 알려주신 모든 정보들에 정말 감사드립니다.

- We were lucky to get your proposals on this project and we deeply appreciate all the info from your side.

 

 

#본론 : But....!

 

 안타깝게도, 당신의 판매 제안을 거절해야할 것 같습니다.

- Unfortunately, we have to turn down the sales offer.

 

아주 오랜 고민 끝에, 다른 회사와 이 프로젝트를 함께하기로 결심했습니다.

- After a lot of careful thought, we have decided to go with another firm for this project.

 

많은 고민을 해보았는데 당신의 제안을 거절해야 할 것 같습니다.

- After a great deal of deliberation, We must respectfully decline your proposal.

 

안타깝지만, 우린 이미 함께 일하는 파트너가 있고, 현재 아주 만족하고 있기에 현재로써는 당신의 제안을 고려할 수 없습니다.

- Unfortunately, we are not considering your proposals at the moment as we already have parter to work with and feel satisfied with the results we get.

 

안타깝지만, 그날은 이미 다른 일정이 있어서 참여하지 못할 것 같습니다.

- Unfortunately, We already have plans for that day, so we won't be able to attend.

 

당신의 전시회에 참여할 수 있었으면 좋겠지만 , 이미 선약이 있어서 정말 유감입니다.

- I wish I could attend your exhibition, but I'm afraid to say I can't make it as I already have prior engagement.

 

유감스럽지만 이번엔 참석하기 힘들 것 같습니다.

- I regret to say that it will not be possible for me to attend this time.

 

최근 기존 공급업체와의 계약을 2년 연장했습니다.

- We recently entered an another 2 year contract with our exiting provider.

 

할 수 있다면  무조건 갈 텐데, 유감스럽게도 다른 업무적 회의때문에 참석하지 못할 것 같습니다.

- If I could, I definitely would go, but I regret to inform you that I won't be able to attend due to another business meeting.

 

OOO에 초대되어 정말 기쁘고 영광입니다. 그런데 그날 고객분과 미팅이 있어 다른 곳에 가있을 것 같아요.

- I'm pleased and honored to be invited to OOO but I'll be out of the city , meeting with our client on that day.

 

Unfortunately, we are currently not in need of replacing our existing OOO.

유감스럽게도 우리가 쓰고있는 OOO를 교체해야 할 필요성을 현재까진 느끼지 못하겠네요.

 

#끝맺음

그렇지만, 당신의 제안은 무척 매력적이었고 앞으로의 프로젝트들에 대해 계속 연락하며 지내고 싶습니다.

- Nevertheless, we find your offer appealing and would like to stay in touch for further projects. 

 

 

 

계약이 끝나갈때 쯤 부담갖지 마시고 언제든 연락 주세요.

 - But feel free to contact us again when our current contract is up for renewal.

 

다가올 다른 프로젝트들에 대해 계속 이야기하고 싶습니다.
-  We'd really like to continue talking with you about other future projects.

 

앞으로도 계속해서 제안주세요.

- Please keep us updated on other proposals you offer.

우리를 초대해주셔서 다시한번 감사드립니다.

- Thank you once more for honouring me with your invitation.

 

 

우리를 생각해주셔서 다시한번 감사드립니다. 당신의 성공적인 전시회를 기원합니다.

 - Thank you again for thinking of us and best wishes for your successful exhibition.

 

당신의 수고에 다시한번 감사드립니다.

- Thanks again for your effort and time.

댓글