account receivable
미수금, 외상매출계정
you should pay account receivable
미수금을 내셔야 합니다.
We are looking at your product, OOO , as a possible purchase.
우리는 당신의 OOO 제품을 구매후보로 보고 있습니다.
If you send us a sample of OOO, we will able to decide whether it meets our needs.
OOO의 샘플을 보내주신다면, 이 제품이 우리 요구를 충족시키는지 알 수 있을 것입니다.
Due to a surge in demand
주문 폭증 때문에.
We've put a lot of efforts into an innovative design.
혁신적인 디자인에 많은 노력을 기울였다.
Please do back-order if not in stock.
재고가 없으면 이월주문 해주세요.
If you want to back-order an item that is out of stock, please contact us via this number.
재고가 없는 제품을, 이월 주문하시고 싶으시다면, 이 번호를 통해 연락주세요.
We don't accept liability for any damage caused by natural disasters.
우리는 천재지변으로 인한 손상에 대한 법적책임은 지지 않습니다.
It covers liability in the case of injury or death.
부상이나 사망시 법적책임을 보장한다.
이에, 그 결과, 바로 이 떄문에
This is a breach of contract.
이것은 계약위반이다.
We can give you a discount on a volume purchase
대량 구매를 하시면 할인해 드리겠습니다.
What kind of a discount could you give for a volume order?
입금받는 대로 물건을 배달해 드리겠습니다
Please find attached the corrected invoice.
수정된 청구서를 첨부했으니 확인부탁드립니다.
I'll send you an invoice for the total fees.
전체 요금에 대한 청구서를 보내드리겠습니다.
We can give 10% cash discount for paying now
현금으로 지금 결제하시면 10% 할인해드립니다.
A prompt remittance would be appreciated.
즉시 송금해주시면 감사하겠습니다.
The shipping documents, including bill of lading and commercial invoice will be sent via DHL .
선하증권, 상업송장을 포함한 선적서류들이 DHL로 도착할 것입니다.
I haven't received shipping documents for the order, No. 123.
주문번호 123번에 대한 선적서류를 아직 받지 못했습니다.
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
비즈니스 영어 메일: 초대/제안에 예의있게 거절하기 (0) | 2019.12.05 |
---|---|
비즈니스 영어: 전화 걸고 받을 때 자주쓰는 표현 정리 (0) | 2019.12.05 |
견적서 관련, 가격 협상 영어메일 주요표현 예문 (4) | 2017.03.24 |
비지니스 영어: 영어로 전화하기. 예문들. (2) | 2017.02.07 |
비즈니스영어메일(3)-자주쓰이는 구문요약 (0) | 2017.01.20 |
댓글