본문 바로가기
언어/스페인어

스페인어- 후회, 아쉬움 표현.~했었어야 했는데. (should have p.p)

by Boribori:3 2017. 1. 18.

후회나 아쉬움이 있을 때 우리는 ,

'아 , 그 때 ㅇㅇ했었어야 하는건데. ㅇㅇ했었어야 했는데!!' 라고 말한다.

 

이 말을 스페인어로 어떻게 표현할까.

자주 쓰는 표현이고 형식만 알면 응용하기 쉬우므로 알아두면 매우 유용하다.

 

영어와 어순이 비슷하므로, 영어와 비교하겠다.

 

● ~했었어야 했는데      

      ->영     어: should have p.p. 로 표현. (p.p. : past participle 약자로, 과거분사.)

         스페인어: Debería haber p.p.                

 

~하지 말았어야 했는데.

    -> 영어론 shouldn't have p.p.

        스페인어:  No debería haber p.p.

 

   예문

(1) 떠나기 전에 그녀에게 열쇠를 줬어야 했는데. 

I should have given her the key before I left.

Yo debería haberle dado el libro antes que se fue.

 

 

(2) 어제 그 파티에 갔었어야 했는데.

I should have gone the party yesterday.

(Yo) Debería haber ido a la fiesta ayer.

 

(3) 너는 좀 더 잤었어야 했어.

You should have slept longer.

Deberías haber dormido más.

 

(4) 여기 오지 말았어야 했는데.

I shouldn't have come here.

(Yo) No debería haber venido aquí.

 

(5) 그녀를 초대하지 말았어야 했는데. 

I shouldn't have invited him.

(Yo) no debería invitado a ella.

 

 

.

.

.

 

스페인어에선, 주어에 따라 동사형태가 바뀌기에, 보통 주어는 생략한다.

 

그러나 지금처럼 대화나 스토리가 없고 예문 딱 한문장만 있어서, 문맥을 파악할 수 없을 때엔,

 

또는, 주어를 강조하고 싶을 때엔. 주어를 써주는게 좋다. (특히 deberia는 yo와 el/ella의 동사형태가 같으니까..)

 

 

 

 

댓글